雷雨的讲话,以及郭大路的翻译注释,都极其符合正常人的价值观念,这才是真实的自我,与之前的那些名人政要所流露出来的标准回答完全不同。

关键是,这份回答具有话题性啊!

雷雨不愧为华夏最有个性的作家,也不愧为诺贝尔文学奖的获得者,果然是与众不同。

咦?我看到了什么?这个翻译者怎么这么像郭大路?

第五百零三章 争吵

郭大路这几天陪同雷雨的时候,都是尽量低调,尽量的不引人注意,不给记者采访自己的空隙,而且他很会隐蔽自己,有时候稍一调整,就能转移这些记者的注意力。

到了他这个境界,不想让别人发现他,就算是他站在记者们的面前,这些记者的注意力也会被他影响的分散开去。

就像如今他陪同雷雨来文学院召开记者会,从他下车,一直到他坐在台下,现场记者根本就没有人想起采访他。

他在这个时间段里,好像自带“自动忽略”异能,突然之间就变得不显眼起来,导致很多记者都想不起要采访他。

现在他站在雷雨身边充当翻译,瞬间就变得显眼起来,大厅里众多记者同时生出一个念头,“咦?这不是郭大路么?他什么时候进来的?咦?好像他一直都跟雷雨在一起的诶!可我为什么刚才就没有这个印象……”

不过想在不是这些记者疑惑的时候,还是采访雷雨比较重要,因此在短暂的惊愕之后,现场的采访继续进行。

郭大路的外语水平比之前的翻译可要高明多了,之前的翻译的口语水平其实已经不错了,但充其量也只能达到能与外国人正常对话的高度,而郭大路的翻译水准却已经到了演讲家的地步,放到华夏,那就是相声演员与专业主持的地步。

况且他对世界各地的风土人情都极为了解,能够以最恰当的比喻与最合适的语境将雷雨的回答以一种最为完美的方式向现场媒体阐述,生动活泼而又自带幽默感,引的现场爆笑连连,效果之佳远超所有人的预料。

参赞王晓东捂着胸口一脸的无奈,“这个郭大路太不安分了,在国内搞事情也剧罢了,来瑞典也敢这么胡闹,简直是无法无天了他!”

身边的助理道:“其实他翻译的挺好的,我们的翻译真的比不上他!”

王晓东道:“他翻译的好又有什么用?关键他不听话啊!这家伙就是个定时炸弹!话说,这家伙的英语怎么这么好?以前没见他用英语跟人交流过啊!还有啊,我记得昨天他跟古斯塔基国王对话的时候,说的还是瑞典语啊,他竟然连瑞典语也会,这家伙虽然是个事儿逼,但会的也真多!”