而他的后背上面则霎时覆了一层薄薄的冷汗。

哈里·威廉和基斯·威廉没有察觉到窗户外面的情况,还在继续谈论着这件事情。

哈里:“明天我会找个理由禁止瓦尔克出去,你在家里负责看住他,等到第三天为先王哀悼之前,一切都会结束。”

“是,我明白了,父亲。”基斯·威廉道。

等两人离开书房、等到书房的灯灭,屋内彻底安静下来后,瓦尔克才慢慢地放松已经变得僵直的手指和双腿。

他闭上眼睛,悄无声息的呼出一口气,随即镇定下心情返回自己的房间。

紧接着,瓦尔克趁着夜色愈浓,怕发出一点声音惊醒他人,连盔甲都丢弃掉,只带着佩剑不声不响的悄然返回了夏佐伊在王城里休息的住处。

第34章

第二天清晨。

基斯从房间里走出来, 路过瓦尔克卸下盔甲的地方时突然神情一凝,立即招来管家询问:“瓦尔克的盔甲和剑呢?”

怎么全都不见了?!

管家:“基斯少爷,瓦尔克少爷他……”

话还没有说完,就被从门口走进来的一个人打断。

瓦尔克似乎出了不少的汗, 薄薄的衣衫紧贴在身上, 显露出强健的肌肉。

他一手拎着剑, 一手拿着干布擦头发, 满脸疑惑道:“大哥你有什么事情吗?我刚刚在院中练习挥剑……”

瓦尔克一边说着,一边将手中的大剑随意地放在桌上,并且接过他让管家预先准备好的递来的清水一饮而尽。

基斯看了眼管家。