“有谁能告诉我,你们都学到了什么?”格林德沃环顾四周,问,“麦克米兰?”

厄尼紧张得有些冒汗。

“嗯……我知道了很多麻瓜俱乐部和团体组织,比如工会、兴趣俱乐部和协会、委员会、宗教信徒会、学术俱乐部、政治俱乐部、派对、乐队……”

“不,麦克米兰先生,不。”格林德沃轻声说:“我不是让你复述看到的内容。除非判断有误,但我认为在座的没有盲人。”学生们发出低低的笑声,但格林德沃没笑,反而很严肃。

“开动脑筋,”他的语气变得急促起来,“你们的脑袋是用来思考的——哈利·波特?”

哈利表情茫然地站起来。

“告诉我你想到了什么。”

“呃,很多人……?”哈利小声说,很没有底气。一些学生轻轻笑了起来。

“换个说法。”

“我想到了一些团体。”哈利提高了声音。

“已经很接近了。”格林德沃朝他走过来。

“……人群?”哈利绞尽脑汁地说。

“人群,是的,没错。”格林德沃说,拍了拍哈利的肩膀,“撕掉精心的伪装后,你们会看见什么是人以群分。回答得很准确,波特,请坐。”他回到讲台。

哈利拼命不让自己脸上的困惑暴露出来,他坐回到椅子里,忍不住想,自己刚刚回答了什么?

但他的注意力已经完全被巴沙特教授的话吸引了。

“我们,人类,”格林德沃说,“是软弱的,更是怠惰的,不善于处理那些复杂的逻辑和思想,但又想让自己表现得不那么无知,于是把见到的每个人都划分到不同的群体,打上标签……”

“好的,坏的;英国的,欧洲的;霍格沃茨,德姆斯特朗;你和我是一伙儿的,他站在我的反面……总能找到借口。我们是如此迫切地在人际关系中寻求身份上的认同、结成团体,生怕自己被落下变得孤立无援。”