一百七十二章 死幻(五)

右侧则同样是一句单词数量完全一致的话语:leftoneeastscehelost

adshaw

“五个小印第安人去西边打官司,一个忘了火车班次因此留在东……”

简易一边自言自语着,一边看向了镜面的正中央:

那里是一个字母以及一个常见的符号:

↑,n。

那个向上的箭头就写在字母n的正上方。

鹅妈妈童谣里的句子,曾经被阿加莎?克里斯蒂在作品《捕鼠器》中引用过。

看得出来,这个设局者对推理的热爱已经到了一种痴狂的地步,甚至连杀人都引入如此多的推理元素。

有趣之余,简易隐隐察觉到一丝违和感。

“原句的内容是:五个小印第安人,惹是生非打官司。官司缠身直到死,五个只剩四……”

有明显的改动痕迹。

“有意思,所以为什么要改动这首童谣呢……”

直接的引用才是正常人会想到的方法。

为什么要改动?

这样一来,原句中的意思反而会出现变动,那还不如自己重新写一个句子……

简易自言自语着,脑中突然出现了一个想法。

“保留了原句的部分,但又在其基础上作出了改动……”

他似乎察觉到了什么,喃喃自语道:“也许线索就藏在改动的部分里?”

就像是在玩找不同一样。

也就是说……

“ftoneeastscehelost

adshaw……”

简易反复地念着两个句子,目光不断地扫视着空空如也的镜子。

这两个句子怎么才能和解谜联系在一起呢……

简易迅速在脑海中重现着镜面上的信息:

两边的镜面是两句童谣,而中间……

则是字母n以及那个指向上方的符号。

北方即代表上方?

“北上南下左西右东?”简易一边说着,一边将卫生间里的一切事物和两句童谣联系在一起: