伊利西昂

虽然并非凡人,但与凡人极为相似。

“而我显然和您不一样,并不是不死的神明。”潘多拉微微笑了,赫尔墨斯险些以为她将奥林波斯众神的计划都已经看透,或是只差最后几步推导。

然而潘多拉迷茫地停顿了半晌,最后决定向他求助,流露出不问缘由的信赖,好像确信他一定能给出答案:

“赫尔墨斯,我是什么?”

这回他几乎不假思索:“你是潘多拉。”

获所有馈赠,亦是众神所馈赠。

潘多拉眼睫颤动了一下,她轻声问:“那么,为什么我会诞生?”

为了惩罚狂妄的人类,给他们带去劳苦与灾祸。

“为了被爱,”赫尔墨斯罕见地为说谎而心虚,但他没法给出别的答句,甚至有那么一刻连自己都骗过去,“为了彰显父神宙斯的神通,倾倒世人,为所有人所爱。”

即便在一日成长许多,潘多拉距离理解神使给出的这个答案还有一些距离。她模模糊糊地知道爱是什么概念。这份感性是阿芙洛狄忒伴随魅力赠予她的礼物。但她的感情还非常淡薄,对众神的话语、尤其是拥有言语权能的神使赫尔墨斯本能地信服。

于是她坦然接受了他的答案。得到答案就足够,不再去细想那意味什么。

赫尔墨斯突然朝天空中看了一眼,转过身:“太阳下山了,我带你去住所。”

他领着她来到山丘顶上的小屋。门前小小的一方沙地被橄榄树环绕。

“你一定很疲倦了,好好休息。”

潘多拉正要摇头,她并不累,她还有一些别的想问赫尔墨斯的事。但不知怎么,下一刻,强烈的睡意袭来,她的眼皮沉沉地向下落,抑制不住。

“睡吧。”赫尔墨斯伸臂接住潘多拉,将她放在小屋中的床上。他侧眸看了一眼手中金杖,顶端的蛇头在昏暗的屋内幽幽泛着细碎的光。

双蛇杖还有一个用处:只要轻轻挥舞,就能让任何人顷刻睡去。

轻轻带上小屋房门,赫尔墨斯足下一点,猛地朝初升的星辰之上飞去,又骤然停下。

“我知道你在那里。”他漫不经心地挥动双蛇杖,破除遮眼的戏法。

夜空之上,除了赫尔墨斯,又突然多了一道身影。他面貌年轻,背后生有羽翼,身背箭袋,手中随意地拎着一把短弓。

“厄洛斯,你在这里干什么?”

对方笑眯眯地用问题回答问题:“你觉得呢?”

赫尔墨斯耸肩:“是你说伊利西昂太过无聊,缺少恶作剧的对象,这里当然不可能有变化。我想不到你为什么要来这里。”

厄洛斯挑起眉毛,打量了赫尔墨斯片刻后摇头:“你一直比我更擅长骗人,我都分不清你是真的不明白,还是在装糊涂了。”他长长叹了口气,没辙地给出线索:“我当然是来看你的好戏的,赫尔墨斯。”

赫尔墨斯一怔,明白了什么,脸色骤变。

司掌爱欲的神明狡黠地笑了,作势拉开他的金弓,瞄准赫尔墨斯的方向,啪地松弦:

“没错,当然是因为我向你射出了一支爱的金箭,让你爱上了宙斯为凡人准备的礼物。”

作者有话要说:被祝福的死者之地伊利西昂:本文添加了许多私设。伊利西昂有个通行译名“至福乐土”,但是因为乐土在中文语境中有比较强的佛家联系,外加也有称伊利西昂为被祝福的平原的说法,所以就自创了“至福乐原”这个译名。

-

感谢潇水静逝、和铃央央、怡仪、剁椒鱼头、王谢投雷-3-

之后基本晚6点存稿箱更新第一次来衍生频还是蛮忐忑的(对手指)