那是上天的事情,我们只(that is heaven's part,our part)

喃喃那些名字(to urur na upon na,)

像母亲轻唤孩子(as a other nas her child)

当他活蹦乱跳的身体(when sleep at st has e)

最终陷入沉睡时 (on libs that had run wild)

……”

这不是赞美诗。

四周静悄悄的,只能听见纳威的呼噜声在寝室里回荡。哈利揭开帘子往外看了一下,他的舍友们似乎都没听到歌声。再缩回头,这才发现他的床上弥漫着一种奇怪的淡色银光。哈利感觉自己的脑子像是被一只棒槌击中了,瞬间清醒。他掀开枕头,果不其然,是那只蛋发出来的声音和光芒。

“……

难道不是沉沉黑夜?(what is it but nightfall?)