台下的小巫师有些失望地说,这也太小了,差不多也就三四英尺。
尤其是小蛇怪缩在讲台上,看起来就更不起眼了。
不少小巫师心里突然有了一种:我上我也行的错觉。
不过蛇怪的样子倒是很唬人,尤其是那对黄色的眼睛,看着实在是渗人。
菲利克斯对他们的态度不置可否,继续解释说:“蛇怪最大的威胁在于眼睛,它们具有极强的致死性。换言之,当你们看到它的时候,可能就已经永远失去了还手之力。”
台下的议论声小了许多。
“而且——”
他挥动魔杖,缩在讲台上的小个子蛇怪猛地从桌子上窜起,吓得前排的小巫师身体齐齐后仰。
而等到它在半空划过一道弧线,恰好落到教室中央时,小个子蛇怪的身体突然迅速膨胀开来。
它在一瞬间放大了十几倍,没等他们反应过来,就填满了大半个教室的空间。
“啊啊啊!”许多小巫师发出尖叫,慌忙地躲避压下来的巨大蛇怪,但很快他们就发现,蛇怪的身体已经从实体变成了黑雾状。
一个坐在地上的小巫师鼓起勇气伸手去摸,他的手径直穿过了黑雾。他抬起头,看到不少人的半个身体都探进黑雾里,此刻他们正惊恐地往外挪。
菲利克斯满是恶趣味地说:“嗯,这才是蛇怪本来的大小。”
好一会儿,小巫师们发现这玩意儿对他们没有半点伤害后,也就镇定下来。
几个学生不好意思地从地上爬起来,其中一个叫坎贝尔·金的小女巫用魔杖在黑雾状蛇怪的身上搅来搅去,将她附近的鳞片重新搅成了一团黑雾。
不少小巫师好奇地模仿着,而在此过程中,黑雾状蛇怪在小小的教室里不停游走、扭曲着身体,庞大的蛇躯穿过了桌椅书本、男男女女。